Nos traducteurs anglais sont triés sur le volet. Formés dans les pays anglophones ou en France à l’ESIT / ISIT.

Chargement…

Quel que soit le type de traduction en anglais – français dont vous avez besoin, USUK permet à ses clients de s’appuyer sur ses compétences linguistiques.


Nos services de traduction de documents anglais – français sont demandés par  nombre de nos clients issus de tous secteurs d’activités.
Notre engagement consiste à fournir une qualité de service de traduction irréprochable grâce à notre réseau de traducteurs professionnels, expérimentés et spécialistes dans leurs domaines.
Nos traducteurs  travaillent avec tous types de documents : des contrats, des communiqués de presse, des documents marketing, des caractéristiques techniques, des fiches de données ou encore des logiciels.

Afin de répondre aux exigences de nos clients,  nous pouvons travailler avec tous les formats, dont le HTML, PowerPoint, XML, Flash et InDesign.

Les informations juridiques ou commerciales de nos clients sont confidentielles.

Avec plus de 15 ans d’expérience, Usuk garantie des traductions techniques fiables, rigoureuses et de qualité dans de nombreux domaines. Nos services ont bénéficié à des groupes et sociétés issus de secteurs aussi variés et pointus que l’énergie, la télécommunication, la finance, l’ingénierie, la médecine, la chimie et le luxe.

A l’heure numérique, il est fondamental pour toute organisation de posséder et gérer un site Internet en anglais.
Notre service de traduction et de localisation de sites Web Internet est une « offre clé en main » comprenant de nombreuses options  :  De la simple traduction à l’intégration de contenu, via la mise en ligne et l’hébergement.

Grâce à notre analyse du projet en amont, nous proposons à nos clients des stratégies Web adaptées à leurs besoins.

Usuk peut fournir une traduction certifiée en anglais (appelée également traduction jurée ou officielle ou « assermentée »).

La traduction assermentée est une traduction qui a valeur officielle, réalisée par un traducteur assermenté, agréé par une cour d’appel française. Pour avoir valeur officielle, cette traduction doit comprendre :

  • Le document source (sous la forme d’un original ou d’une photocopie) portant le cachet et la signature du traducteur, avec un numéro et une date d’enregistrement.
  • La traduction, portant le cachet et la signature du traducteur, avec le même numéro et la même date d’enregistrement.

Dans la plupart des cas, seules ces traductions sont acceptées par les instances administratives et judiciaires.

Voici une liste non exhaustive de documents dont la traduction doit être assermentée / certifiée  :

  • actes de naissance
  • actes de mariage
  • actes de décès
  • jugements de divorce
  • Bilan financier
  • contrats de travail
  • déclarations /Affidavits
  • Relevés bancaires
  • Rapport scientifiques
  • Rapports d’expertise

Notre conseil :

Il est impératif de sauvegarder vos documents originaux et vos documents assermentés en les conservant sous forme de photocopie.

En contactant USUK, vous serez en relation avec un spécialiste en traduction qui saura vous guider efficacement.

Nos services sauront s’adapter à vos contraintes et vous proposeront plusieurs solutions de traduction anglais-français.

 

USUK.
Nous sommes l’agence spécialisée dont vous avez besoin pour vos projets linguistiques en anglais  !

Contacter Usuk

Nos clients